20190429~20190506記録

GW10連休でこどもたちが毎日家にいたり、主人の実家に行かなければならなくなったりで、

旅行はしなかったものの、本当にしようと思っていたことができなかった。。。

*用語集作成

特許関係用語、化合物、化学元素、化合物、実験器具

英語での用語集は各企業のHPや特許庁などに提供されていたりするが、なかなか中日用語集となるとあまりありません。

日中、中日辞典は、日外アソシエーツ、LogovistaやEPwingでの提供があまりありません。

以前翻訳をしていたときはかなりの準備不足だったこともあるので、用語集がなく、実ジョブになると用語の確定をするのが大変でした。ニュース翻訳のため、次々と出てくる新語や造語に対応するのも大変でした。

今回は用語集はある程度作っておかないと、実ジョブで苦労するかな、と思っています。

それで・・・

通訳・翻訳者が公開している用語集があるので、こちらをベースに作ってみました。

が・・・諸処に間違いがあったり、簡体字と繁体字の混合になっていたりしてチェックに手間取り、かなりの時間を要しました。

やはり、中→日での用語確定ができなければ、中→英→日という経路が必要です。

時間がかかるので、ある程度までは対訳をとりながら、用語集を作成した方がいいかもしれません。

*辞書購入

中国語文法用例辞典 東方書店

*対訳「水系统的微生物的抑制方法」

諸処に日本語を読み間違えたと思われるミスあり。

鵜呑みにしないで、自分でまず訳しながら、チェックしながら対訳をとるようにしないと、と思いました。

*日本語特許 栗田工業「水系の微生物抑制方法」